I feel slightly offended. Because it’s true.

(Alt text: “Do you feel like the answer depends on whether you’re currently in the hole, versus when you refer to the events later after you get out? Assuming you get out.”)

xkcd source

  • Signtist@lemm.ee
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    1 year ago

    I feel like I’d use “Fell in a hole” if I took up most of the space of the hole, and could probably get out on my own, while I’d use “Fell down a hole” if I took up very little of the space of the hole, and couldn’t get out on my own.

    • Lvxferre [he/him]@mander.xyzOPM
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      ·
      1 year ago

      If I were to rely on my “guts”:

      • I fell in a hole - I was already inside the hole, and I fell.
      • I fell down a hole - I fell completely, I reached the ground of that hole.
      • I fell into a hole - I was outside the hole, and my fall made me enter the hole. That’s probably how I’d use it, in a typical situation.

      However I’m not a native speaker, and my L1 is rather relaxed when it comes to what prepositions convey. And from a quick websearch, Google lists 3.3M occurrences for “fell in a hole”, 2.2M occurrences for “fell into a hole” and 820k for “fell down a hole”; that hints for me that, by default, speakers would use “in a hole” here, unlike I would.

      • callipygin@reddthat.com
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        0
        ·
        edit-2
        1 year ago

        I could say “I fell in a hole” to mean either case (I was in or out of the hole beforehand), but for “I fell into a hole” I would only use it when starting outside the hole. (native speaker)

        Like on the one hand it could mean “I fell [while I was] in the hole”

        But it could also mean “I fell [and then I was] in the hole”

    • atzanteol@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      ·
      1 year ago

      Similar for me - I think the depth of the hole matters more? It would sound odd to say “I fell down a pothole”.

    • SpaceCowboy@lemmy.ca
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      ·
      1 year ago

      Agreed. I feel like the dimensions of the hole is relevant. Like if it has to be wider than it is deep to fall in. But it be needs to be deeper than is wide to fall down into.

      And maybe the hole has to be at least wide enough that you can lie horizontally in to fall in it? Not sure about that though. But when falling down a hole, that definitely doesn’t matter. The hole has to be deeper that I am tall for me to fall down it, horizontal width doesn’t matter, it’s all about the vertical in that case.

  • lugal@lemmy.ml
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    1 year ago

    I think people who think that know more pedants than linguistics and either confuse the former for the latter, or when they meet a real linguist, the linguist’s questions sound on first glance like the pedant’s ones they are uses to. But I have no empirical data to prove my point

    • Lvxferre [he/him]@mander.xyzOPM
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      ·
      edit-2
      1 year ago

      I feel like the pedant would be instead bossing others around, with a “you mean that you «fell into» a hole”. Or perhaps voicing useless trivia, like “fun fact: some people say «fell in a hole»! The more you know~”.

      In the meantime, the linguist doing this (from anecdotal evidence, I’d say that plenty do it) is motivated by curiosity, not trying to show off; in spirit he’s the same as “that kid” who disassembles objects to understand how they work, it’s just that the curiosity comes off in the wrong situation.

  • aulin@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    1 year ago

    Meanwhile in Swedish, leaving out either word would sound super wrong. I fell down in a hole.

  • Brainsploosh@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    1 year ago

    As a non-native speaker, wouldn’t falling in the hole be the act of crossing the opening, and falling down the hole be the rest of the way?

    • otp@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      ·
      1 year ago

      As a native English speaker, I had no idea going into this discussion, but that sounds like a pretty good explanation!

      Now, is there a difference between falling down and falling into the hole?..

      • Brainsploosh@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        0
        ·
        edit-2
        1 year ago

        I would have guessed that into and in are interchangeable for this case, at least in US English. But in other contexts into is a direction, in is a position.

        Falling into it includes the travel time (potentially from a great height), whereas in mostly pertains to the end state?

        That would mean into and down refer to different parts of the falling timeline.

    • CanadaPlus@lemmy.sdf.org
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      ·
      edit-2
      1 year ago

      As a native speaker, that makes sense, but they still both sound interchangeable.

      Edit: In this situation, anyway. Other people are pointing out that “down a hole” wouldn’t work if it was a hole you couldn’t actually be “inside of”, like a pothole in a road. In that case “in a hole” would still be okay, as it’s a partial kind of “in” like water in a dish.

      The pragmatics of the sentence in the comic is that the person is in/down the hole, and this is not a normal state of affairs. The exact sort of envelopment isn’t emphasised, and I imagine the choice would come down to exact idiolect. I’d say “down”, I picture someone from another province or old for “in”.

      “Down” definitely implies vertical entry, although it could be an abstract downwards, like “he’s further down the tunnel” - an entry is imagined as being at the top by default.